Про "саблю" прислали из Израиля донецкие товарищи.
Сегодня был смешной случай на работе, хотя и на грани фола..
Пришел израильтянин, задумчивый такой, и вместо "привет" спрашивает:
- Что такое на русском "сабля"?
Мы удивились вопросу, но исправно перевели слово.. Он покачал головой и
перевод его не устроил.. Стал спрашивать другое значение, мы еще более
красочно (чуть ли не на пальцах) попытались повторно объяснить.. опять ответ его не
устроил... Тогда, почувствовав, что тут не очень хорошо пахнет,
попросили описать историю полностью...
Оказывается, что этот милый человек на перекрестке разговаривал по
сотовому и не успел вовремя тронуться, и вслед ему полетели слова
"сабля"... Мы чуть не умерли со смеху, потому что на иврите "са" - это
"езжай"... остаточный слог уже исконно-русский :)))..."Са-бля"!!!!